Отрывок из диссертации по лингвистике в маркетинге:
«Смертельный» маркетинг
Курьезы в межкультурной коммуникации происходят и тогда, когда в силу вступают обычаи и суеверия. Владелица одного знаменитого отеля в Нью-Йорке хотела, видимо, подчеркнуть изящество и роскошь убранства своей гостиницы, когда сравнила ее в рекламных целях с Тадж-Махалом. Несомненно, памятник индийской архитектуры является одним из чудес света, но Тадж-Махал - это все-таки усыпальница, где захоронена любимая жена правителя. Вероятно, те, кто останавливается в отеле, и не думают умирать и покоиться в нем навсегда. Вот еще один пример «игры со смертью». Компания, производящая мячики для гольфа, упаковывает их по четыре штуки - для большего удобства потребителя. Так же как во всем остальном мире, она представила эту упаковку и в Японии. К несчастью, слово, обозначающее «4» в этой стране, звучит как «смерть». Потому упаковки по четыре мяча не пользовались популярностью.
Репетитор по английскому языку, GMAT GRE SAT SSAT - индивидуально. ЕГЭ по английскому языку.